Fare clic nel campo,quindi CTRL+C per copiare il codice HTML
After such pleasures
Questa notte, cercando la tua bocca
in un’altra bocca
quasi credendoci, perché così
da cieco è questo fiume
che attira nella donna e mi
sommerge fra le sue palpebre
che tristezza nuotare infine verso la
riva del sopore
sapendo che il sopore è questo
schiavo ignobile
che accetta le monete false,
le fa circolare sorridendo.
Scordata purezza, come vorrei
riscattare questo dolore di Buenos Aires, questa
attesa senza pause né speranza.
Solo nella mia casa aperta sul porto
un’altra volta incominciare ad amarti
un’altra volta incontrarti al cafè
la mattina
senza che tante cose irrinunciabili
fossero accadute
e non dovermi accontentare di questo
oblio che sale
verso il nulla, per cancellare dalla
lavagna i tuoi pupazzetti
e non ritrovarmi soltanto una
finestra senza stelle.
poesia di
Julio Cortazar
, traduzione di Federico Guerrini
frame con linea semplice
frame con linea interrotta
frame con linea tratteggiata
frame con linea doppia
frame con linea scanalato
frame con linea sottolineato
frame giu`
frame elevata
senza frame
blu
verde
rosso
viola
ciano
oro
argento
nero